Menü ≡
ROVATOK    HÍREK    HÓJELENTÉS    WEBKAMERÁK
TÉLI SPORTOK    FELSZERELÉS    GALÉRIA
JÁTÉK    AKCIÓK    FÓRUM    SZAKÉRTŐK
h i r d e t é s
h i r d e t é s
SÍTEREPAJÁNLÓ
Rauris
Titkos tipp családok részére!
Új kiskabinos lift és sípálya!
Kreischberg - Murau
A magyarok kedvenc síterepe! 42 km kezelt sípálya, 13 lift!
Lachtal
Hóbiztos sízés 1600 és 2222 m közötti magasságban
Donovaly
11 km sípálya & 16 sílift
Budapesttől csak 200 km-re!
UTASBIZTOSÍTÁS -10%
KÖVESS MINKET!
facebook twitter googleplus youtube instagram

Top5 sramli dal, amivel elvegyülhetsz a hüttékben

Lefordítottuk a dalszövegeket, hogy lássátok a mély mondanivalót

2014.12.06. | Frissítve: 2017.03.14. | Szerző: Biró Ágnes
Mi magyarok bizony a legtöbbször bajban vagyunk, ha belecsöppenünk egy igazi aprés ski buliba, és szeretnénk a többiekkel együtt énekelni. Tessék, most itt van az 5 legfontosabb, alapműnek számító osztrák sramli sláger. Még van időd, hogy megtanuld a szövegüket, mire síelni indulsz!
Kilépés a vetítésből
másodpercenként
3
váltás

Andreas Gabalier: I sing a Liad für di

A szám címe hagyományos német helyesírással nem más, mint "Ich singe ein Lied für dich", azaz "énekelek egy dalt neked".

Andreas Gabaliert az Alpok Elvisének nevezik Ausztriában. Romantikus népzenével aratja sikereit, a német nyelvterületen stadionokat tölt meg koncertjeivel. Ez a dal a legnagyobb slágere.
Dalszöveg »

Hansi Hinterseer: Ski-Twist

Hans "Hansi" Hinterseer valamikor a 70-es években profi síversenyző volt, de ma már énekesként, színészként és táncosként ismerik őt.
Dalszöveg »

DJ Ötzi: Anton aus Tirol

Ez egy régi szám, amit az osztrákok időnként újra elő-elővesznek, a DJ Ötzi féle feldolgozás pedig igazi sláger lett
Dalszöveg »

Tim Toupet: So a schöner Tag (Das Fliegerlied)

Polgári nevén Tim Bibelhausen eredetileg fodrászként dolgozott, aztán valahogy átevezett az aprés ski dalok világába, ez az egyik leghíresebb száma
Dalszöveg »

DJ Ötzi: Hey Baby

Na ez az a szám, ami egy időben a csapból is folyt, manapság pedig még mindig a hütték egyik kedvence
Dalszöveg »

Andreas Gabalier: I sing a Liad für di
Eredeti dalszöveg Magyarra fordítva
---- Refrén ---
I sing a liad für di
Und daun frogst du mi
Mogst mid mir daunzn gehn
I glaub i steh auf di

I sing a liad für di
Und kaun di sterndal seng
I hob mi verknoid in di
---------------

I hob a engal gseng
Über di strossn gehn
Es hod so liab glocht
In ana saumstog nocht

Hod jo zu mir gsogt
Und i hob mi gfrogt
Wos so a engale woi mog

In di leuchtenden augn
Muas ma einischaun
Weil a engal in da nocht
So vü liaba locht

Bei da haund hots mi gschnappt
Und i hobs ertappt
Weils ka flügal hod wos klappt

--- Refrén ---

Noch dem erstn hallo
Hods mi ghobt sowiso
A engal und a deifal
Des is amol a so

Host mia a bussal gebn
I hob mi nimma länga gfrogt
Wos so a engal leicht woi mog

Haund in haund zagt si mir
Daun di himmlstür
Jetzt woar mir kloar
Das des koa engal woar

Hät i gwusst wos passiert
Wär i ned so verwirrt
Wenn so a engal ohne flügal fliagt

--- Refrén ---

Ah uh lalala a so a schena tog
Uh lalala weil i a engal hob
Uh lalala a so a schene nocht
Da himml hod mir a engal brocht

--- Refrén ---

--- Refrén ---
---- Refrén ---
Énekelek neked egy dalt
Aztán azt kérdezed tőlem
Akarsz-e velem táncolni
Azt hiszem tetszel nekem

Énekelek neked egy dalt
Látom a csillagokat
Teljesen belédestem
---------------

Láttam egy angyalt
Ahogy átmegy az úton
Rámnézett és nevetett
Egy szombat éjjelen

Igent mondott nekem
És azt kérdeztem magamtól
Vajon mit szerethet egy ilyen angyal?

Ezekbe a fényes szemekbe
Muszáj mélyen belenézni
Mert éjjel az angyalok
Sokkal szívesebben nevetnek

Elkapta a kezemet
És én megálltam
Mert annak aki nem hisz, nincsenek szárnyai

--- Refrén ---

Az első pillantás óta
Már úgyis az övé vagyok
Egy angyal és egy ördögöcske
Ez már csak így megy

Megcsókoltál
És azóta már tudom
Hogy mit szeretnek az angyalok

Kéz a kézben vezetett
A mennyország kapujához
Nem volt kétség
Hogy ő igazából nem is angyal

Ha tudtam volna mi történt
Nem lepődtem volna meg
Hogy egy ilyen angyal szárnyak nélkül is repül

--- Refrén ---

Ah uh lalala a milyen szép nap
Uh lalala mert vagy egy angyalkám
Uh lalala a milyen szép éjszaka
Az égből jött hozzám egy angyal

--- Refrén ---

--- Refrén ---
Hansi Hinterseer: Ski-Twist
Eredeti dalszöveg Magyarra fordítva
Ja wenn wir twisten auf den Pisten
Schauen uns die Hasen an
Denn wer im Rhythmus wedeln kann
Der ist beliebt bei jedermann

Ja wenn wir twisten auf den Pisten
Ist der Winter wunderschön
Da kann die Skisaison
Bis in den Sommer gehn

Jodler

Und auf dem Snowboard, meinem Snowboard
geht der Twist so richtig los
In tollen Schwüngen, klein und groß,
Da fühlt der Mensch sich ganz famos

Ob in der Halfpipe, auf der Piste,
Ob im Gasthaus irgendwo,
Am Ende sitzt du stolz und froh auf deinem Po


Jodler

Ja und das Beste sind
Die Feste jede Nacht beim Apres Ski
Da gibt es erst mal ein Fondue
Dann tanzen wir bis morgen früh

Ja wenn du willst, ja ja beim Ski Twist
Geht das alles von allein
Lass mich doch auch mal
Dein Apres Ski Lehrer sein

Jodler
Amikor a sípályán csúszunk
Minket néznek a nyuszik
Mert aki ritmusra csóválja a farkát
Azt mindenki szereti

Amikor a sípályán csúszunk
Akkor csodaszép a tél
Akár nyárig is tarthat
idén a síszezon

Jódli

És a snowboarddal, az én snowboardommal
Kezdődik igazán a csúszás
A féktelen lejtőkön, kicsiken és nagyokon
Ott érezzük magunkat igazán pompásan

Akár a félcsőben vagy a pályán
Vagy a hüttében valahol
Végül úgyis büszkén és vidáman ülsz a popódon

Jódli

A nap legjobb része mindig
Az esti aprés ski buli
Először fondüzünk egy kicsit
Aztán hajnalig meg sem állunk

Ha akarod, csússz te is
Itt minden megy magától
Csak hadd legyek én
Az aprés ski tanárod

Jódli
DJ Ötzi: Anton aus Tirol
Eredeti dalszöveg Magyarra fordítva
Ich bin so schön, ich bin so toll. Ich bin der Anton aus Tirol
Meine gigaschlanken Wadln san a Wahnsinn für die Madln
Mei Figur a Wunder dar Natur. I bin so stoak und auch so wild
Ich treib es heiss und eisgekült. Wippe ich mit dem Gesäß,
Schrein die Hasen SOS und wollen den Anton aus Tirol

Blaue Brille, Sellerie des braucht so a Anton nie
Koa Tattoo und koane Schmäh, a koa Piercing und Koa Juche
Bin koa Softie, bin koa Tiger. Girls, so an Typ wie mi, des gab’s noch nie

Ich bin so schön, ich bin so toll. Ich bin der Anton aus Tirol
Meine gigaschlanken Wadln san a Wahnsinn für die Madln
Mei Figur a Wunder dar Natur. I bin so stoak und auch so wild
Ich treib es heiss und eisgekült. Wippe ich mit dem Gesäß,
Schrein die Hasen SOS und wollen den Anton aus Tirol

Abends dann im Discostadl zoag i mi mit 15 Madl, denn gewinnen kann nur i
Ui, so shön woai no nie. Lass alle Buam im Regen stehen
Koana is so urig shön. Ahh, bin i shön

stoaka Bua, von dir kriag i net gnua
Komm her und mochs mit mia, main Tiroler Stier
Olyan szép vagyok, olyan nagyszerű vagyok, én vagyok Anton Tirolból
A megavékony vádlijaim megőrjítik a lányokat
Az alakom egy természeti csoda, olyan erős vagyok, és vad is.
Én forrón és jéghidegen csinálom
Amikor rázom a hátsóm, minden nyuszi segítségért kiált, és Antont akarja Tirolból

Kék szemüveg és zeller, ezek sosem kellenek Antonnak
Nem kell tetkó, nem kell a zagyva, nem kell se piercing se juhé
Nem vagyok puhány, tigris vagyok
Lányok, ilyet mint én, még soha nem láttatok

Olyan szép vagyok, olyan nagyszerű vagyok, én vagyok Anton Tirolból
A megavékony vádlijaim megőrjítik a lányokat
Az alakom egy természeti csoda, olyan erős vagyok, és vad is.
Én forrón és jéghidegen csinálom
Amikor rázom a hátsóm, minden nyuszi segítségért kiált, és Antont akarja Tirolból

Esténként a diszkóban, 15 csajszival megyek, mert egyedül én tudok nyerni
Ilyen szép nem volt még soha, hagyjátok a többi srácot kint az esőben
Senki sem ilyen gyönyörű, amilyen gyönyörű én vagyok!

Erős pasi, sosem kaphatok eleget belőled
Gyere ide és ölelj át, én tiroli bikám!
Tim Toupet: So a schöner Tag (Das Fliegerlied)
Eredeti dalszöveg Magyarra fordítva
Ich lieg' gern im Gras und schau' zum Himmel rauf,
schaun die ganzen Wolken nicht lustig aus?
Und fliegt 'n Flieger vorbei, dann wink' ich zu ihm rauf
und bist du auch noch dabei, dann bin ich super drauf.

Und ich flieg, flieg, flieg wie ein Flieger,
bin so stark, stark, stark wie ein Tiger,
und so groß, groß, groß wie 'ne Giraffe, so hoch. Wooo

Und ich flieg, flieg, flieg wie ein Flieger,
bin so stark, stark, stark wie ein Tiger,
und so groß, groß, groß wie 'ne Giraffe, so hoch. Wooo

Und ich flieg, flieg, flieg wie ein Flieger,
bin so stark, stark, stark wie ein Tiger,
und so groß, groß, groß wie 'ne Giraffe, so hoch. Wooo

Und ich flieg, flieg, flieg wie ein Flieger,
bin so stark, stark, stark wie ein Tiger,
und so groß, groß, groß wie 'ne Giraffe, so hoch. Wooo

Und ich spring, spring, spring immer wieder,
und ich schwimm, schwimm, schwimm zu dir rüber,
und ich nimm, nimm, nimm dich bei der Hand
weil ich dich mag, und ich sag:
Heut ist so ein schöner Tag! lalalalala
Heut ist so ein schöner Tag! lalalalala
Heut ist so ein schöner Tag! lalalalala
Heut ist so ein schöner Tag! lalalalala
Úgy szeretek lefeküdni a fűbe és felnézni az égre
hát nem tűnnek vidámnak a felhők?
És elrepül felettem egy repülő, én pedig integetek neki
És ha még te is itt vagy velem, akkor minden csak szuper lehet

És én repülök, repülök, repülök mint egy repülő
olyan erős vagyok mint egy tigris
olyan nagy vagyok mint egy zsiráf, olyan magas

És én repülök, repülök, repülök mint egy repülő
olyan erős vagyok mint egy tigris
olyan nagy vagyok mint egy zsiráf, olyan magas

És én repülök, repülök, repülök mint egy repülő
olyan erős vagyok mint egy tigris
olyan nagy vagyok mint egy zsiráf, olyan magas

És én repülök, repülök, repülök mint egy repülő
olyan erős vagyok mint egy tigris
olyan nagy vagyok mint egy zsiráf, olyan magas

Én én ugrok, ugrok, ugrok, még egyet ugrok
én én úszok, úszok, úszok, hozzád úszok
én a kezednél fogva vezetlek
mert tetszel nekem, és azt mondom

Milyen szép nap a mai!
Milyen szép nap a mai!
Milyen szép nap a mai!
Milyen szép nap a mai!
DJ Ötzi: Hey Baby
Eredeti dalszöveg Magyarra fordítva
Hey, Hey Baby
(ooh aah)
I wanna know (oh ooh)
if you'll be my girl

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
I wanna know (oh ooh)
if you'll be my girl

When I saw you walking down the street
I said thats the kind of girl I'd like to meet
She's so pretty, looks so fine
I'm gonna make her mine, all mine

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
I wanna know (oh ooh)
If you'll be my girl

Come on, everybody in the house!

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
I wanna know (oh ooh)
If you'll be my girl

When you turn and walk away
thats when I want to say
come on baby give me a whirl
I wanna know, I wanna know

When you turn and walk away
thats when I want to say
come on baby give me a whirl
I wanna know if you'll be my girl
Hey, Hey Baby
(ooh aah)
Tudni szeretném (oh ooh)
Hogy leszel-e a csajom

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
Tudni szeretném (oh ooh)
Hogy leszel-e a csajom

Amikor láttalak sétálni az utcán
Azt gondoltam, ez az a fajta lány, akit szeretnék megismerni
Olyan csinos, jól néz ki
Megszerzem magamnak, enyém lesz

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
Tudni szeretném (oh ooh)
Hogy leszel-e a csajom

Gyerünk, mindenki!

Hey, Hey Baby
(ooh aah)
Tudni szeretném (oh ooh)
Hogy leszel-e a csajom

Amikor megfordulsz és elsétálsz
akkor csak annyit akarok mondani
gyerünk bébi, adj egy esélyt
tudni akarom, tudni akarom

Amikor megfordulsz és elsétálsz
akkor csak annyit akarok mondani
gyerünk bébi, adj egy esélyt
tudni akarom, leszel-e a csajom
A dalszövegek letöltése könnyen nyomtatható pdf formátumban »
2014.12.06. 10:06:53 blint63
Olyan szar, hogy muszáj meghallgatni kategória :D
2014.12.06. 12:17:34 Bukfenc
Egy igazi aprés ski buliba a hüttékbe ez való! A sajátjainkban is a youtube régi slágerek mennek!!
Pl AC/DC Thunderstorm, Moowe like Jagger, Porschee szerelem........ :D
2014.12.06. 18:42:30 tothlevente
Idén hiányozni fog, a keleti végeken ilyesmit nem játszanak.
2016.02.23. 15:33:35 zsuzska11
Nekem ez a személyes kedvencem- mindent visz. Egyszer le-shazam-oztuk egy hüttében:
https://www.youtube.com/watch?v=wnZpA7DyRS8
2016.02.24. 07:40:24 csabor
Mini! Hallod ezt? Milyen jól szólna egy farzsebbe dugott telóból!
2017.03.14. 08:54:57 tibor.becker
Alapmű még. Wolfgang Ambros: Schifoan (=Schifahren- síelni) pl. https://http://www.youtube.com/watch?v=_GUUJPSIBTU vagy érthetőbben https://http://www.youtube.com/watch?v=4v1pZ_MAQ-c

szöveg eredetiben: http://www.songtexte.com/songtext/wolfgang-ambros/schifoan-7...

szöveg németül :-)
http://www.songtexte.com/uebersetzung/wolfgang-ambros/schifo...

Andreas Gabalier:"I sing a Liad für di" németül: http://www.songtexte.com/uebersetzung/andreas-gabalier/i-sin...
2017.03.14. 09:56:51 tibor.becker
A bánkúti sítáborban tanultam (kb. 1970):
"Síelő gyerek sose kesereg,
Van a lónak jó nagy feje, búsul eleget.
Hogyha vaxa nincs, ami oly nagy kincs,
Bekeni szilvalekvárral a sítalpait.
Te is leszel nagymenő, hisz jól tudod magad
Nadrágféket fogsz használni, ha pánikban vagy.
Hoci a deszkát, sok betonkaját,
Csapj fel öcsém síelőnek, a rézangyalát!"

dallama (Pilóta gyerek...): https://www.youtube.com/watch?v=r5b0IF2Nntg

és
Hull a hó a messzi hegyeken
(Ludovikás hegyivadász dalból)

Hull a hó a messzi hegyeken
És a szél süvöltve száll.
Büszke síző áll a fenyvesben
Körülötte némaság.
Hull a hó, hull a hó
Éjjel, nappal hull a hó,
És a hegytető ködben áll,
Ködben áll.
Hull a hó a messzi hegyeken
És a szél süvöltve száll.
2017.03.14. 11:36:59 excolonel1956
Bocs, hogy belevau, de a "Tiroli Anton" szövegébe becsúszott egy kis fordításferdítés, ugyanis a "Wippe ich mit dem Gesäß, Schrein die Hasen SOS und wollen den Anton aus Tirol" nem egészen az "
Amikor az ostor csattan, minden nyuszi segítségért kiált, és Antont akarja Tirolból". A "Wippe ich mit dem Gesäß" ugyanis szó szerint: "meglengetem az ülepemet", de jó magyarosan inkább azt, hogy "Ha megrázom a seggem" (bocs)
Jó jódlizást és szuper pályákat mindenkinek!
2017.03.14. 12:39:36 csemmyboy
Ami a legjobban meggyőzött hüttében vagy Apres Ski-n hallott muzsika volt az ez:
És ezt tudja vonyítani a magyar is :D
https://www.youtube.com/watch?v=lHZtcC67yrY
2017.03.14. 13:39:08 Admin D
Köszönjük az észrevételt a dalszöveggel kapcsolatban, javítottuk a fordítást.
2017.03.14. 14:01:34 Zici
Szerintem ez is ütős ;-) Ment a buli rendesen...
https://www.youtube.com/watch?v=JZw0WBHjl-Y
2017.03.15. 08:23:28 dtamas
Kiegeszitesnek ajanlanek meg kettot, oket rendszeresen hallom a huttekben :))

Mickie Krause - Schatzi schenk mir ein Foto
https://youtu.be/3kHXmRuAoU0

Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht
https://youtu.be/7ZkejDqTuSM
2017.03.21. 15:58:30 angel76
Mi többek közt erre buliztunk: https://www.youtube.com/watch?v=_uxRP-dV17o
2017.04.19. 14:09:26 tibor.becker
Egy kis pontosítás: a sramli inkább Bécsre jellemzö borozókban (Heurigen) honos zene. lásd még https://hu.wikipedia.org/wiki/Sramli . Egy eredeti: https://www.youtube.com/watch?v=r2QM-tAYzJs&list=RDRPf_f... és egy "mai": https://www.youtube.com/watch?v=EHXENAPSeIc&list=RDRPf_f... (Bocsi a kötözködésért)
Szólj hozzá Te is!
h i r d e t é s
h i r d e t é s
h i r d e t é s
IRATKOZZ FEL HÍRLEVELÜNKRE!
Szeretném megkapni a friss híreket és legjobb síajánlatokat.
Elfogadom az adatvédelmi elveket.
Hírlevél archívum »
A SIELOK.HU SZÁMOKBAN
A portált jelenleg 201 vendég és 12 regisztrált felhasználó látogatja.
Asztali nézet
A minőségi szolgáltatás érdekében sütiket használunk. Elfogadom. Több infó...